The factory Onça Puma of the mining company Vale SA in activity from 2010 contaminates the rivers of the Xikrin – A Usina Onça Puma da mineradora Vale SA em atividade desde 2010 contamina os rios do Xikrin Photography and text by Aurélien Fontanet. State of Pará, Brazil, 2013-19.

Toxic metals are thrown by the Onça Puma plant in the Cateté River – Metais tóxicos são jogados pela mineradora Onça Puma no rio Cateté / Photography and text by Aurélien Fontanet. State of Pará, rio Cateté, Brazil, 2013-19.

Nhak-toi posing in front of his house in the middle of his laundry – Nhak-toi posando na frente de sua casa no meio da roupa / Photography and text by Aurélien FontanetDjudjê-kô, State of Pará, Brazil, 2014.

The extension of the Onça Puma factory of Vale SA on the edge of the Cateté area – A ampliação da fábrica de Onça Puma da Vale SA, na orla da área de Cateté / Photography and text by Aurélien FontanetState of Pará, Brazil, 2013.

The dialogue between the mining company Vale SA and the Xikrin is blocked – O diálogo entre a empresa de mineração Vale SA e o Xikrin está bloqueado / Photography and text by Aurélien Fontanet. Djudjê-kô, State of Pará, Brazil, 2016-19.

In 2013, I brought back the book «Hommes-oiseaux d’Amazonie » by René Fuerst which marks an epoch in the history of the Xikrin community of the 1960s. A fragile moment when there were less than a hundred individuals, most of whom died of disease – Em 2013, trouxe de volta o livro «Hommes-oiseaux d’Amazonie » de René Fuerst, que marca uma época na história da comunidade Xikrin da década de 1960. Um momento frágil em que havia menos de cem indivíduos, a maioria dos quais morria de doença / Photography and text by Aurélien Fontanet. Djudjê-kô village, State of Pará, Brazil, 2013.

At the health post, the villagers come daily to treat illnesses contracted in the contaminated water of rivers, plastic fumes and industrial food products consumed today in the villages – No posto de saúde, os moradores vêm diariamente para tratar doenças contraídas na água contaminada dos rios, fumaça de plástico e alimentos industriais consumidos hoje nas aldeias / Photography and text by Aurélien Fontanet. Cateté, State of Pará, Brazil, 2019.

Committed and friends of Xikrin since for 54 years, Dr. Botelho is concerned about the impact of contaminated river water on the health of the Xikrin people and the change in diet – Comprometido e amigo dos Xikrin há 54 anos, o Dr. Botelho está preocupado com o impacto da água do rio contaminada na saúde do povo Xikrin e com a mudança na dieta / Photography and text by Aurélien Fontanet. Pokró village, State of Pará, Brazil, 2019.

Piu-jo, in the center of the men’s house, presides over the Merèrémeit ritual, the naming ceremony for young people – Piu-jo, in the center of the men’s house, presides over the Merèrémeit ritual, the naming ceremony for young people / Photography and text by Aurélien Fontanet. Djudjêkô, State of Pará, Brazil, 2013.

The Bible of the evangelists must be one of the only works written in the Ge language. It is spread by missionaries in all Kayapo and Xikrin villages. To balance and not forget the traditions the community of Cateté wants to write his dictionary – A Bíblia dos evangelistas deve ser uma das únicas obras escritas na língua Ge. É espalhada pelos missionários em todas as aldeias Kayapo e Xikrin. Para equilibrar e não esquecer as tradições que a comunidade de Cateté quer escrever seu dicionário / Photography and text by Aurélien Fontanet. Djudjêkô, State of Pará, Brazil, 2016.

At the crossroads of an alleyway, women prepare the festivities for the Mérèrémeit ritual – Na encruzilhada de um beco, as mulheres preparam as festividades para o ritual de Mérèrémeit / Photography and text by Aurélien FontanetDjudjê-kô village, State of Pará, Brazil, 2016.

Cocoa, acai, cassava and Brazil nuts are among the main food resources of the community today endangered by mining and the Brazilian government – Cacau, açaí, mandioca e castanha do Brasil estão entre os principais recursos alimentares da comunidade hoje ameaçada pela mineração e pelo governo brasileiro / Photography by Aurélien FontanetTI Cateté, State of Pará, Brazil, 2016.

The rituals whose body painting is perpetuated at the heart of the changes. The church, the diet, the polluted water of the rivers or even the management of plastic waste are challenges currently more or less mastered by the community – Os rituais cuja pintura corporal é perpetuada no centro das mudanças. A igreja, a dieta, a água poluída dos rios ou até a gestão de resíduos plásticos são desafios atualmente mais ou menos dominados pela comunidade / Photography and text by Aurélien Fontanet. Cateté, State of Pará, Brazil, 2019.

Marabá is the second city in the state of Pará. This is where the Xikrin have their associations and places like Casa do Indio, the CESAI hospital or even FUNAI. This city is also an important crossroads where the raw materials of mining operations transfer, generally very quickly, before reaching the ocean and being sent across the world – Marabá é a segunda cidade do estado do Pará. É aqui que os Xikrin têm suas associações e lugares como a Casa do Índio, o hospital CESAI ou até a FUNAI. Essa cidade também é uma importante encruzilhada para a qual as matérias-primas das operações de mineração são transferidas, geralmente muito rapidamente, antes de chegar ao oceano e serem enviadas ao mundo inteiro / Photography and text by Aurélien Fontanet. State of Pará, Brazil, 2019.